Okay, the user wants me to translate "treatment failure" into Korean. Let me check the rules again. The first rule says to translate all content into Korean. The second rule states that if the content is already in Korean, leave it as is. The third rule is to provide only the translation without any explanations.
So, the input here is "treatment failure," which is in English. I need to translate it into Korean. The direct translation would be "치료 실패." But I should make sure that's the correct term. In medical contexts, "treatment failure" is often translated as "치료 실패" or sometimes "치료 실패 사례" depending on the context. However, since the user didn't specify any particular context, the most straightforward translation is "치료 실패."
I should also check if there's any alternative term. For example, "치료의 실패" might be another way, but "치료 실패" is more concise and commonly used. No need to add extra words unless specified. The user wants only the translation, so I'll go with "치료 실패."
치료 실패
인기 단어
자주 검색된 어휘를 탐색하세요
앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요
어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!